ピラミッドテキスト 2
ピラミッドテキストの訳は、見ればみるほどチンプンカンプンで、
全く意味がとれません。
たとえば、ウナス王の通路西壁の最後のほうにあるものは、
塚本明廣氏の邦訳によれば、こうです。
「王はネイトの子たるソベクとして出現し,王はその口で喰らい」
よくわかりません。ソベクはセベクとも呼ばれるワニ頭の神です。
王がワニの頭をしたソベク神になるという前提で訳されています。
しかし、王もオシリスになったり、ソベクになったり大変です。
私の訳だと、こうなるのです。
「ネイト神の息子ソベク神様、ウナス王をその御口でお食べにならないでください」
その次の行は、こうです。
「王は放尿し,王はその性器で番う。王は子種の主である」
どうも、はしたない。
私は、こう訳します。
「ウナス王は排泄をいたしますし、性交をいたしますが、その性器で自慰はいたしません」
さらに、その次の行は、このように訳されています。
「妻らをその夫らから奪う,王が望む時,彼の意のままに」
おやおや、ずいぶんとひどい王様です。
死して暴虐のかぎりをつくすのでしょうか。
しかし、オシリスになっているのならば、男性器は失われているはず。
だからソベクとなって他人の妻を奪うのでしょうか?
全く意味がとれません。
たとえば、ウナス王の通路西壁の最後のほうにあるものは、
塚本明廣氏の邦訳によれば、こうです。
「王はネイトの子たるソベクとして出現し,王はその口で喰らい」
よくわかりません。ソベクはセベクとも呼ばれるワニ頭の神です。
王がワニの頭をしたソベク神になるという前提で訳されています。
しかし、王もオシリスになったり、ソベクになったり大変です。
私の訳だと、こうなるのです。
「ネイト神の息子ソベク神様、ウナス王をその御口でお食べにならないでください」
その次の行は、こうです。
「王は放尿し,王はその性器で番う。王は子種の主である」
どうも、はしたない。
私は、こう訳します。
「ウナス王は排泄をいたしますし、性交をいたしますが、その性器で自慰はいたしません」
さらに、その次の行は、このように訳されています。
「妻らをその夫らから奪う,王が望む時,彼の意のままに」
おやおや、ずいぶんとひどい王様です。
死して暴虐のかぎりをつくすのでしょうか。
しかし、オシリスになっているのならば、男性器は失われているはず。
だからソベクとなって他人の妻を奪うのでしょうか?
コメント 0